Board logo

标题: 【怀旧经典】莎朗布莱曼----《毕业生》 [打印本页]

作者: kuku    时间: 2005-7-24 01:43     标题: 【怀旧经典】莎朗布莱曼----《毕业生》

http://www.tstvu.com/music/Sarah_Brightman_Scarborough_Fair.asf

60年代末(《毕业生》是1968年的电影),越南战争即将结束的时候。当时美国国内越来越多的人开始反思这场战争的意义,反战情绪越来越浓,表现越战的文艺作品也开始不断出现。

“你要去scarborough 集市吗

芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

一篇文章试图解释这首歌名字的由来,按歌中意思,scarborough应该是一个fair(集市)的名字

但如果把它拆开来就变成了:scar borough fair

再引申一下,就成了:scar brought fair

最初听的是被译成"伤口愈合".

LACE w:st="on">ScarboroughLACE> Fair

Simon & Garfunkel

Music & Lyrics : Paul Simon - Art Garfunkel

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt

(On the side of a hill in the deep forest green)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Tracing of sparrow on snow-crested brown)

Without no seams nor needle work

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

Then she’ll be a true love of mine

(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land

(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)

Parsley, sage, rosemary, & thyme

(Washes the grave with silvery tears)

Between the salt water and the sea strand

(A soldier cleans and polishes a gun)

Then she’ll be a true love of mine

Tell her to reap it in a sickle of leather

(War bellows blazing in scarlet battalions)

Parsley, sage, rosemary & thyme

(Generals order their soldiers to kill)

And gather it all in a bunch of heather

(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)

Then she’ll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary & thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine.


作者: 卡妙    时间: 2005-7-24 02:16

我听到这首歌怕的```
作者: kuku    时间: 2005-7-24 10:24

有啥好怕的?就是比较空灵的感觉.
作者: 卡妙    时间: 2005-7-24 12:39

对呀`所以[怕
作者: kuku    时间: 2005-7-24 13:14

胆小..[em12][em12]




欢迎光临 薰衣草论坛 (http://121.41.52.248/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0